Translation of "ti preoccupi" in English


How to use "ti preoccupi" in sentences:

Non voglio che ti preoccupi per me, Dean.
I don't want you to worry about me, Dean.
Non voglio che tu ti preoccupi.
I don't want you to worry.
Ma Gesù le rispose: «Marta, Marta, tu ti preoccupi e ti agiti per molte cose
Jesus answered her, "Martha, Martha, you are anxious and troubled about many things,
Non voglio che ti preoccupi, ok?
I don't want you to worry, all right? He's okay.
Lo so che non fai parte dei duri della famiglia e non voglio che ti preoccupi.
I know you're not in the muscle end of the family, so don't be scared.
Ti preoccupi sempre per me, vero?
Always looking out for your man, huh?
Giusto, ma te la prendi con quella poveretta perché ti preoccupi per il peso.
You're right, but you're pickin' on this girl. You're worried about your weight.
Non c'è nulla che ti preoccupi, vero Jack?
You don't worry about anything, do you, Jack?
E ti preoccupi per queste cose?
Kiki, I wouldn't worry too much.
Non ti preoccupi di colesterolo, cancro alla gola, maniglie dell'amore?
Don't you worry about cholesterol, lung cancer, love handles?
Non si arrabbiera' quando capira' che ti preoccupi per lui.
He won't be angry when he hears how concerned you are about him.
So che soffri e ti preoccupi.
I know you're hurting and worrying.
Matilda, mi sorprende che ti preoccupi così per Derek.
Matilda, I'm a little surprised you're so worried about Derek.
Ti preoccupi di più per il sangue romano che per il nostro?
You think more of Roman blood than you do of ours?
Tu ti preoccupi troppo, vecchio mio.
You worry too much, old man.
Non voglio che ti preoccupi per me.
I do not want you to worry about me.
Da quando ti preoccupi tanto dei dettagli?
Since when are you so worried about the details?
Mi fa piacere che ti preoccupi per me.
I appreciate you looking out for me.
Voglio che ti preoccupi per te.
I want you to worry about you.
E io non voglio che ti preoccupi Perche 'so che ti preoccupi.
And I don't want you to worry 'cause I know you worry.
Ma se non ti preoccupi per noi, perché vuoi saperlo?
Wait. lf you're not worried, then why do you need to know?
Hai tutta la mafia alle costole e ti preoccupi di questa gente?
The whole Mob's after you and you're worried about these guys?
Ome ti preoccupi della tua igiene personale?
How do you manage your personal hygiene?
E' di questo che ti preoccupi?
That's what's bothering you about this?
So quanto ti preoccupi per me.
I know how much you care about me.
Mi commuove che tu ti preoccupi, vostra grazia.
I am touched by your concern, Your Grace.
Che c'e', ti preoccupi per me?
What, are you worried about me?
Dopo tutti questi anni, ti preoccupi ancora per me?
Come on. After all these years, you're still worrying about me?
Non voglio che ti preoccupi, Daniel.
I don't want you to worry, Daniel.
Non ho bisogno che ti preoccupi per me.
I don't need you to worry about me.
Qualsiasi cosa ti preoccupi, non sara' per questo che ti vorremo meno bene.
Whatever you are worried about, it will not make us love you any less.
Non c'è bisogno che ti preoccupi.
You don't have to be concerned.
senza le cose che i bambini adorano, perché ti preoccupi di come apparirai.
Without the things the children should have, all because of how it would look.
Non ti preoccupi se e' piu' intelligente di te, perche' sai che lo e'.
You never worry if she's smarter than you... because you know she is.
Non voglio che ti preoccupi se non e' necessario.
Well, I don't want you to worry if you don't have to.
Hai pedalato fino a qui su una bicicletta, dio santo, tu non ti preoccupi di niente!
You pedaled down here on your bike, for Christ's sake! You gotta take care of nothing!
Però ti preoccupi troppo per noi, noi stiamo bene, ce la caviamo.
You know what? You worry too much. You worry so much about us.
E tu non ti preoccupi mai di nulla.
And you never worry about anything.
Devi solo fare irruzione, maschere, pistole, velocita', miri al cassiere e non ti preoccupi del caveau.
You just bust in, masks, guns, move fast, stick to the tellers and don't bother with the vault.
Mi fa piacere sapere che ti preoccupi ancora.
Happy to know you still care.
Ho detto a tua zia che a fine agosto ti riporto da lei, ora ti preoccupi per zia Debra?
I told your aunt I'll get you to New York at the end of the summer. Now you're concerned for Aunt Debra?
E' carino che ti preoccupi per me, ma sto bene.
It's sweet of you to worry about me, but I'm doing fine.
Perche' credo che ti preoccupi per lui e perche' anch'io sono un dottore e... perche' ho... un altro amico che... potrebbe avere lo stesso problema.
Because I think you're worried about him and because I'm a doctor too. And because I have another friend who might be having the same problem.
Stai dicendo che ti preoccupi per me?
You saying you care about me?
Non ti preoccupi mai che scrivere di un uomo come quello possa... metterti in pericolo?
Ever worry that writing about a man like that might put you in harm's way?
Come ha reagito Nazir al fatto che ti preoccupi per la tua famiglia?
How did Nazir react to your concern about your family?
E non ti preoccupi di un addebito sulla carta di credito se il tuo anniversario è nel weekend.
And you don't worry about a charge showing up on your credit card when your anniversary is that weekend.
5.914085149765s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?